如何了解翻譯價格
      翻譯本身就是對原作品的一次再創作。我國翻譯界普遍認為在翻譯領域裏有能工,有巧匠,但沒有決對的權威。翻譯的報價具有很強的藝術性和技巧性,其主要決定於語言種類、稿件專業性、交稿時間等因素。每一份稿件的最終定價都以標準報價為基礎,結合實際稿件的語言、字數、專業性、交稿時間等具體因素合理提出。對於客戶提出的其他相關服務,如:批量打印、按指定的特殊格式排版、與國外通電、通信等。相關費用由雙方商定。
  同樣的文稿翻譯,價格會有一定的浮動。這主要由翻譯質量所決定。通常,高質量的翻譯成本很高,報價自然也就高了。反之,只完成基本的翻譯所需成本較低,報價也就相對較低了。
  口譯服務由於情況多變,所以很難有一個固定的報價,一般視具體情況商議。其價格決定於語種、翻譯類型、場合、涉及專業等。翻譯時間在正常工作時間以外或地點較遠等情況也會對價格有所影響。